老色鬼在线精品视频,亚洲精品国自产拍在线观看,久久免费国产精品中文字幕,在线人成地址在线观看

        推薦標(biāo)簽:兩會領(lǐng)導(dǎo)人商談 | 經(jīng)貿(mào)文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91周年
        您的位置:中國臺灣網(wǎng)  >   新聞中心  >   兩岸  >   正文

        簡體字在臺灣:從“不能碰”到隨處可見

        2015年08月27日 08:03:00 來源:人民日報海外版 字號:       轉(zhuǎn)發(fā) 打印

          豐子愷畫

          兩岸交往日益密切的今天,簡體字在臺灣越來越常見。臺灣很多餐廳、旅館都推出簡體字菜單,以招徠大陸顧客。大陸出版的簡體字書籍,近來也在島內(nèi)賣得很紅火。但有些島內(nèi)人士看不慣簡體字,認(rèn)為繁體字才能代表“中華民族文化之美”。近日,臺當(dāng)局領(lǐng)導(dǎo)人馬英九表示,簡體字與繁體字之爭,并列是最好的解決方式。

          “簡繁之爭”的政治色彩

          從大陸推廣簡體字起至今,臺灣當(dāng)局對簡體字的態(tài)度常帶政治色彩。

          政治禁錮的年代,字體繁簡在臺灣是涉及意識形態(tài)、事關(guān)中華文化道統(tǒng)的大事情。不消說簡體字不能用,連文字橫排都是禁忌。

          隨著兩岸互通,越來越多的臺灣民眾開始接受簡體字。他們發(fā)現(xiàn),簡體字確實(shí)簡捷方便,能提高工作效率,尤其是像“塵”、“滅”這類簡化字造得很高明,甚至連反對使用簡體字的人也不自覺地模仿運(yùn)用起來。

          2009年,馬英九曾建議“識正書簡”,即印刷體采用繁體字,一般書寫可用簡體字,希望兩岸就此達(dá)成共識。綠營立馬借機(jī)抨擊他“棄守文化主權(quán)”,把祖先所用的文字都丟了。

          2011年,臺灣開放陸客自由行,許多商家將招牌、菜單和說明都改為簡體字,簡體字書籍也占到臺灣新書的20%,這引起一些島內(nèi)保守人士的擔(dān)憂。為安撫情緒,當(dāng)時的“行政院長”吳敦義出面聲明,推廣繁體字是“行政院”一貫立場,未來不會改變。

          日前,馬英九參加臺“教育部”主辦的2015年青年政策論壇。他在與學(xué)生聊起“華語文推廣”話題時說,“簡繁之爭”,并列是最好的解決方式。他還建議,商家不要為了大陸觀光客改用簡體字,這樣反而使陸客失去認(rèn)識繁體字的機(jī)會。

          對于馬英九的建議,有島內(nèi)網(wǎng)友認(rèn)為“管得太多了”,商家招攬顧客,有自由選擇使用漢字的權(quán)利,誰說大陸游客就一定特別想認(rèn)識繁體字?但也有激進(jìn)網(wǎng)友認(rèn)為,應(yīng)該在臺灣封殺簡體字。

          簡體字大幅“拋頭露面”

          雖然“捍衛(wèi)繁體字”的聲音一直都在,但隨著兩岸交流不斷深入,簡體字在臺灣越來越頻繁地“拋頭露面”,甚至民進(jìn)黨主席蔡英文也用簡體字給同僚寫信。臺灣作家余光中認(rèn)為,“這是一種生活習(xí)慣使然”。他說,以“臺灣”兩字為例,所有臺灣人書寫時幾乎沒有用“臺”的繁體字,都是用簡體。

          除商店、風(fēng)景區(qū)外,臺灣校園一直是簡體字“出沒”的集散地。2008年,臺灣高雄縣和春技術(shù)學(xué)院判斷出兩岸未來交流越來越頻繁的趨勢,首開大專院校風(fēng)氣之先,將簡體字列入大一國文必修課。隨后,許多高校開設(shè)起簡體字課程、舉辦簡體字辨識比賽。臺北大學(xué)的學(xué)生說,他們在上課時已使用大陸出版的簡體字書籍。在政治大學(xué)東亞所、臺灣大學(xué)國發(fā)所,研究生看的簡體參考書甚至比繁體參考書還多。

          此外,由于網(wǎng)絡(luò)的發(fā)達(dá),要與對岸網(wǎng)友溝通甚至筆戰(zhàn),臺灣學(xué)生無形中都必須要先自學(xué)簡體字。

          如今,大陸人不僅可以到臺灣自由觀光,還可以赴臺投資、求學(xué),與臺灣人戀愛、結(jié)婚,在臺生根。島內(nèi)學(xué)者認(rèn)為,簡體字一定會更加盛行,因?yàn)槲淖值倪x用是隨著使用者需求而定的。

          沒有不能并存的道理

          事實(shí)上,不少臺灣民眾都認(rèn)為簡體字、繁體字系出同源,不難認(rèn),若不是意識形態(tài)的因素,其實(shí)沒有不能并存的道理。

          臺灣網(wǎng)友“大貓兒哥”說:高中時老師曾發(fā)了幾篇簡體字文章讓同學(xué)們測試,把看得懂猜得到以外的字圈畫起來。一開始看這種不熟悉的字感覺大半都不認(rèn)識,可是結(jié)果出乎意外,辨識率高達(dá)八成以上。其實(shí)繁體簡體,真的只是不習(xí)慣而已,真要看,大多都看得懂,少部分看不懂的字依據(jù)前后文也能猜得出來。

          大陸網(wǎng)友“陳就”說:我們從小就愛看港臺電視劇、電影,唱的港臺歌曲也不少,“70后”、“80后”對大部分繁體字都無障礙!奥溆M懷”說:我們自帶簡繁轉(zhuǎn)換功能,不用擔(dān)心!袄细栊侣牎闭f:繁體適合書法,簡體適合交流,都是中國字,都是老祖宗留下的財富。

          兩岸同文同種,簡體字和繁體字都是漢字。實(shí)際上,許多簡體字在古代的書法帖上早已出現(xiàn),并不存在“繁體字才能體現(xiàn)文字之美”的定論。只要能夠方便兩岸民眾的閱讀和使用,方便兩岸同胞的交流交往,順其自然各取所需才是王道,無需意識形態(tài)來橫插一腳。

        相關(guān)閱讀:

        [ 責(zé)任編輯:張曉靜 ]

        原稿件標(biāo)題:

        原稿件標(biāo)題URL:

        原稿件作者:

        轉(zhuǎn)載編輯:張曉靜

        原稿件來源:人民日報海外版

        :
        關(guān)于我們 | 本網(wǎng)動態(tài) | 轉(zhuǎn)載申請 | 投稿郵箱 | 聯(lián)系我們 | 版權(quán)申明 | 法律顧問
        京ICP證130248號 京公網(wǎng)安備110102003391
        網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證0107219號
        中國臺灣網(wǎng)版權(quán)所有